Павел, предприниматель. Нижний Новгород.
Здравствуйте, Григорий Романович.
Благодарю Вас за полученные переживания говорения на новых для меня языках, которые я получил на языковом тренинге.
Сейчас я в Таиланде и я ПОНИМАЮ мяукающих тайцев!!! Техника действительно работает и я хочу еще раз пройти курс в Самаре. Очень необычные переживания и ощущения от общения в новом формате. Раньше меня преследовал страх говорения, я продумывал что сказать, меня сковывало от мысли что я не пойму ответа... Сейчас я каким то непонятным способом преодолел языковой барьер и получаю удовольствие от импровизации и путешествия по непредсказуемому маршруту изучения Азии, Удачи, мастерства и всех благ!
С почтением, Павел
Виктор Ямщиков. Менеджер, Таллинн.
Feedback по поводу языкового тренинга...
Не могу сильно похвастаться, но результат есть:))
1. Теперь постоянно прислушиваюсь к иностранной речи и пытаюсь ловить доминанту. Уже попрактиковался с итальянцами, китайцами, латышами и евреями:))
2.Определил, какие языки хочу изучать глубже в первую очередь.
3.Прошерстил Интернет в поисках материала для изучения - тексты, аудио... Материала для работы накопал.
4. С заучиванием текстов напряженка. Так до конца ни один не выучил.
Когда прослушиваю, какое-то раздражение нарастает. Но идею эту не оставил:))
Екатерина психолог, Чебоксары.
Да, тренинг был действительно очень интересным. Столько открытий и откровений. Тарабарский язык стал спасением, новой дверкой в мир, где нет недомолвок, блоков, внутренних преград и остановок. Здесь возникает вопрос: что такое слова, если на непонятном и таком родном тарабарском все легко,
Почему так происходит?
Методику изучения языков я применяю при освоении английского. Я очень довольна результатами. Слова, словно связываются в ниточки бусин. Говоря что-то, всегда выскакивает продолжение и это здорово, язык словно пробуешь на вкус.
Приятно. Спасибо Вам за программу.
Виктория, психолог, Одесса.
Тренинг был для меня разноплановым, а точнее, разно перспективным. В нем было очень много моментов, которые для меня лишь косвенно затрагивали идею изучения иностранных языков. И ценность в том, что сопереживание образа не ''от ума дало'' за короткий временной отрезок такой результат, к которому можно стремиться не один год - для меня был снят барьер понимания, а вот барьер говорения - дело практики.
Спасибо!
Наталья, бизнесмен, Нижний Новгород.
Стало легче быть с собой, видеть и принимать других. И удивительные наблюдения, стала принимать других не в словах , а в понимании, что это живые существа. Такие же как и я. Одинаковые права, свободы и желания, жизнь. Ощущение. что негативные ситуации - это мои проекции, мое отношение. И возможность изменить его. Или вовсе не иметь никакого отношения. Просто смотреть. И мир начал улыбаться. Возможность извлечь урок из любой, даже стрессовой ситуации. Доверие пространству. И разговор пространства со мной... Его ответы.
В мае была на тренинге по Гурджиевским движениям у Амие в Питере. Легко вступала в контакты с людьми не говорящими на русском. Наблюдала возможность донести информацию теми инструментами, которые есть в данный момент и удовольствие от общения и понимания. Помощники всегда рядом.
Ирина, программист, Нижний Новгород.
Английский язык я учила практически всю свою сознательную жизнь: в школе, университете, аспирантуре. Да и потом, периодически, были попытки пойти на какие-нибудь курсы или заниматься самостоятельно. Все это привело к стойкому неприятию языка и убеждению в собственной неспособности к обучению. Поездки в Америку (молчание и полное непонимание там) лишь укрепили мою уверенность.
Когда я увидела информационный лист «Реки Вавилона», то подумала, что это как раз то, что нужно. Тренинг был очень интересный и, надо сказать, достаточно трудный для меня. Казалось бы, чего проще, говорить на «тарабарском» языке? Не английский же! Но, поначалу, я не могла «выдавить» из себя ни звука.
От занятий осталось ощущение праздника, новых эмоций и впечатлений. Таких, которые бывают от далекой поездки в какую-нибудь колоритную страну, а скорее даже не в одну, а во все сразу. Да еще перемещения были не только в пространстве, но и во времени.
Все хорошее быстро заканчивается, закончились и курсы, а через два месяца мне предстояло «погружение в языковую среду» - стажировка в Америке. Я не самая примерная ученица, домашнее задание не делала и даже как-то забыла о «Реках»…Было много мелких, суетных дел за которым время пробежало очень быстро. Опомнилась я только в самолете над океаном – забыла свой любимый разговорник! Нельзя сказать, что он мне сильно помогал раньше, но я с ним не расставалась во время своих предыдущих поездок.
Перелет был утомительный – две пересадки, долгое ожидание в аэропортах. Плохо помню, как мы добрались и как нас встретили и развезли по домам. Жили мы в американских семьях, которые по-русски, естественно, не разговаривали. О том. что я говорю, я поняла только тогда, когда на следующее утро услышала, как мой «хозяин» (у которого я жила) говорил своим коллегам о том. как ему повезло, что одна из его гостей (т.е.я) говорит по-английски. Я это как-то долго осознавала. Во-первых – я понимаю, что говорят, а во-вторых – я (Я!) говорю! Оказывается, я с ним вечером разговаривала! И он меня понимал! И никакого разговорника у меня не было!
Вот, собственно, и вся моя история.
СПАСИБО!!!
Лена Василевская инженер. Чебоксары.
На меня подействовало. Иностранными языками я сейчас не занимаюсь. Но, когда читаю тексты на англ.языке - все понимаю, улавливаю смысл. Мне эти тренинги (Сенс в т.ч. – В.Д.) помогли, очень развили чувствительность, интуицию. Тексты учила, мне очень понравился сербский. Но я не тренировалась. Но считаю, что в жизни помогает.
Федор Овчинников. Выпускник восточного факультета Московского университета.
Да, что касается языкового тренинга, то он помог мне развить то, что по классике называется "чувством языка". Выглядит это следующим образом. Читаю предложение, в котором не знаю более половины слов. Разумеется, ничего не понимаю. Читаю второй раз, и смысл сам собой проявляется, возникают какие-то ассоциации, либо просто догадки. Иногда смысл угадывается с первого раза. Текст на языке достаточно только бегло прочитать один раз, возвращаясь ненадолго только к самым сложным местам, чтобы быть в состоянии правильно ответить на вопросы к нему (правда, "подглядывать" всё равно приходится, но скорость значительно возросла). На практике это позволило мне получить 8 (шкала от 0 до 9) за IELTS после двух недель подготовки притом, что до этого я не использовал английский около двух лет и квалификационный экзамен на подготовительных курсах я написал на Upper-Intermediate 1, то есть где-то на 6 IELTS. Так что, еще раз огромное Вам спасибо!
С искренней благодарностью,
Федор
Светлана Васильевна пенсионерка. Чебоксары.
Мне помогло. Я взяла английский, стало легче запоминаться. Тексты про козу выучила на иврите, на арабском, болгарском. Сейчас не занимаюсь.
Татьяна Андреева преподаватель английского Чебоксары.
Появилось понимание и ощущение того, что язык учится легче. Появилось ощущение, что можно выучить даже китайский язык, я уже купила учебник и кассеты на китайском. Это помогает в работе с теми, кто учит языки. Теперь знаю, что существует много возможностей в изучении языков. Моя студентка в прошлом году писала курсовую на тему «Психотехники изучения иностранных языков». В работе полученные знания использую.
Юля Комисарова студентка. Москва.
Я не занималась дальше. Как-то ехала в метро, слышу, люди говорят на каком-то очень родном языке. Смотрю – стоят и разговаривают 2 корейца. А воспринялось как родное, а не чужое. Очень быстро научилась читать на английском языке. Думаю, что помог Языковой тренинг. Тексты не учила.
Вероника Демина психолог. Москва.
На меня подействовало. Я читала тексты на английском, которого практически не знала, но понимала, о чем идет речь. Хотя реально смогла бы перевести только 5% слов в лучшем случае. На последующих занятиях английским языком преподаватель не верила, что я в школе и в ВУЗе учила немецкий, а не английский. Т.е. если заниматься, то дела идут хорошо. Сейчас у меня есть ощущение, что очень быстро могу выучить при необходимости любой язык. Еще был один эффект – изменилась моя речь на русском языке, она стала более красивой: появились в речи какие-то фразы, обороты, которые я обычно не использовала. Другими словами, моя речь, по внутренним ощущениям, из «плебейской» превратилась в «патрицианскую» .
Галина, парикмахер, Чебоксары.
Результат прохождения тренинга по иностранным языкам - это уважение к другим языкам, к людям, которые мыслят по-другому, чувствование красоты русского языка, желание говорить правильно и по возможности точно передавать информацию.
Тамара Шкловская, программист, Чебоксары.
Отчет о прохождении языкового тренинга в Чебоксарах, в феврале 2003 г.
Личная цель – овладеть разговорным ивритом. Иврит изучала в течении 2 лет. Изучала культуру и историю, знаю много слов, основы грамматики, но при разговоре – барьер, речь понимаю лучше, говорю с ужасными ошибками. Английским занималась в течении многих лет, закончила 3 курса заочных госкурсов «Ин-яз», читала художественную литературу в оригинале. Цель изучения английского была не определена. Тексты не прослушивала. По требованию школьной учительницы заучивала тексты наизусть. Большой объем слов, полное понимание технических текстов, понимание смысла литературных текстов. Речь понимаю плохо, теряется смысл, узнаю отдельные слова. Мой метод работы над языком – многократное прослушивание текстов до заучивания наизусть. При понимании речи всплывают блоки из заученных текстов, помогая понять речь. Никогда не проходила психологических тренингов.
Результат прохождения тренинга. Стала лучше говорить по-английски. При разговорах на бытовом уровне свободное понимание, могу выразить простую мысль. На иврите улучшилось понимание разговорной речи, исчез страх перед разговором с благожелательно настроенным собеседником. Если собеседник не хочет понять, теряюсь, не узнаю простые слова.
Поняла, что звуковая среда едина, каждый из нее вычленяет слова своего языка.. После погружения в языковую среду на 20 дней неразборчивая речь казалась ивритом.
Пришло понимание необходимости работы над собой в плане психологических тренингов. На занятиях мне не хватало инструментов. Было очень интересно говорить на тарабарском языке – понимание собеседника. Говоря на тарабарском языке поняла, что думаю по-английски. Английские слова всплывали легко, без затруднения. Всплыл не иврит, которым я занималась и хотела освоить, а английский. Я не только знаю больше английских слов, но и английскую (и американскую) культуру и литературу: Диккенс, Голсуорси, Льюис Кэрролл в оригинале, Хемингуэй в оригинале, Лоренс Стерн.
Труднее было работать с образами, но при этом неожиданно получился образ еврейского подростка. Опиралась на рассказы знакомых и повести Дины Рубиной. Поймала себя на мысли, что начала думать по-английски, слова приходили свободно. Освоила упражнение кино. Для заучивания выбрала белорусский и иврит. Многократно прослушивала тексты. Выучила текст на иврите. Белорусский свободно читала с белорусским акцентом. Опиралась на реальный образ пожилой белорусской женщины. Восточные тексты даже читать было трудно, не на что опереться в плане культурных традиций, нет знакомых образов. Русская транскрипция восточных текстов раздражала.
В целом я довольна результатом. Не хватило времени для занятий.
М.В.Зеленов. Профессор истории, Нижний Новгород
Поверх барьеров.
Кто-то сказал, что говорить о музыке – это то же самое, что танцевать архитектуру. Можно, конечно, станцевать тренинг по сенситиву, можно и написать о нем, но понимаете... в общем лучше самому его почувствовать, пережить, поучаствовать в нем (лучше не один раз, ведь там много ступеней). Как давно известно, лучше услышать самого Шаляпина, чем слушать, как его напевает сосед за стеной.
Что делает мастер на тренинге по развитию сенситивных способностей остается загадкой. Кажется, любой человек может включать музыку, давать задания группе и раздавать шарики от пинг-понга. Можно сказать, что он ничего не делает, так как в его пространстве все делается само собой. Вероятно, он делает нечто, но это остается за пределами видимости, поэтому многие вдруг начинают видеть себя.
В этом и состоит главное таинство, которому каждый может научиться, если захочет, ведь тренинг проводится в эстетике латихана. Латихан – это практика неделания (за подробностями обращайтесь к мастеру), а эстетика – все, связанное с чувственным восприятием.
Возьмем для примера Михаила Зеленова. Если до тренинга он что-то не делал, то ничего и не делалось. После тренинга он тоже что-то не делает, но это что-то делается само собой (лечится, сочиняется, приходит и уходит), если есть замысел, под который создается особое пространство. Пространство это чудесное, поскольку в нем происходит все, что нужно Автору замысла. Создается оно достаточно просто, поскольку техника нисколько не трудоемка, – оно просто создается, и всё, – оно твое. Правда, есть некоторая тонкость в ощущениях: если ты не отдался пространству, то и пространство не отдалось тебе.
Тонкость ощущений – утонченный эстетический принцип тренинга, раскрывающийся во всех упражнениях, раскрывающий любого человека, если не сказать каждого.
Когда один из моих любимых персонажей – Михаил Зеленов – впервые попал на тренинг, многое ему показалось чудесным, т.е. не понятным. Как он сам потом не раз говорил, нельзя понять, каким образом теннисный шарик, зажатый в ладони, превращается в комок мокрого снега, в свинцовую гирьку, в теплого живого цыпленка, в жужжащую муху, бьющуюся в спичечном коробке. Через некоторое время, будучи в состоянии неофита, тот же персонаж возбужденно убеждал скептически настроенных приятелей: «Чтобы пить кофе, не нужно его понимать, можно просто его чувствовать и получать удовольствие. Представьте себе, вы сидите в уличном кафе в Париже, перед вами изящная чашка ароматного кофе, черную бездну которого скрывает аппетитная пенка, поглощающая кусочек сахара, навечно уходящего в никуда. Запах свежего помола, вырывающийся из кухни на уличную свободу, кружит голову и обогащается дымком из крохотной чашки, зовущей серебряную ложечку проверить ее глубину, поскольку никогда еще она не чувствовала себя такой спокойно выполнившей долг, берегами огненно тихого океана удовольствия. И вы закуриваете сигарету, не только предвкушая знакомство с глотком африканского божества, но и зная заранее, что ваше внимание будет обращено не на свежую газету, принесенную левой рукой, а на привлекательную девушку, которая уже поравнялась со столиком и прищурилась, ловя себя на желании зайти в кафе, объяснить это внутреннее движение она не хочет, но шаг замедлился, так как краем глаза она отслеживает отражение прически. Все-таки думать о любви и влюбиться – это разные состояния. Я забыла дома зажигалку, говорит она, можно прикурить?».
«Представьте себе» – это другое упражнение. Честно говоря, не помню, что оно развивает, может быть, представления о мире. Представьте себе образ и подобие, не старайтесь понять, все равно почувствуете. «Три в одном» – это максимум, который может предложить зубная паста. «Всё в одном» – это минимум, который можете увидеть вы в себе после тренинга. После чего смотреть на себя уже не так интересно, как прежде. А чего смотреть-то? – я и есть я, ущипни себя, чтобы проверить.
А мы есть мы. Крепость социально-психологического мира не знает, что есть самолеты, башня из слоновой кости не знает границ, а волны Черного моря делаю вид, что так и не замечают песочной насыпи, оставленной ребенком. Он смеется уже в другом месте, оставив вчерашнюю игру.
Разные состояния, когда ты смотришь на человека, помня, что он не меньше и не больше другого человека, хотя и прическа у него могла бы быть получше, и одет он мог бы быть привычней, и вообще с представителями этой социальной группы навыков общения нет... и когда ты прикасаешься к его пальцу: О Океан! мы твои сукины дети, идущие по берегу, забывшие дышать.
На тренинге представляется возможность научиться пролетать над границами «своего» и «чужого», что привносит в жизнь сначала новое качество, а потом совсем новое качество. Как бы это объяснить... Мой любимый персонаж долгое время считал, что его социально-психологический мир (СПМ), в котором он родился и был воспитан, лучше, выше и достойней, чем СПМ его супруги, чего она, по своему невежеству, оценить, конечно, не могла. Когда же до Михаила дошло, что все СПМ горизонтальны, его семейная жизнь приобрела новое качество, а потом и вовсе исчезла, так как она превратилась в его жизнь, перестав быть автономным сегментом сознания, став роскошью общения.
Вот-вот, проекции собственного сознания, увиденные как проекции, дают повод уважать проекции другого сознания.
Надеюсь, вы говорите на 16 языках? Смешно, что смешно. Тренинг дает такую возможность. Когда родной язык воспринимается как тарабарский, он принимает новое качество, а затем совсем новое качество, перед своим исчезновением, оставшись щедростью природы. Аристотель шлет нам поток своего восприятия мира, входи в живую стихию рационального и иррационального, поскольку переводить его тексты на современную знаковую систему занятие не столько утомительное, сколько бесперспективное (буквы уже не те...).
Вообще-то я очень рад, что Михаил попал на тренинг, предназначенный для неспособных людей (способные на тренинги не ходють). Он не стал более способным, просто жизнь изменилась, изменились объемы жизни, ставшей за пределами занятий обыденным удовольствием.
Поет за окном соловей, где-то шумит Гвадалквивир, мастер готовится к завтрашним занятиям, словно контуры лица на фотографии проявляются смыслы таинства тренинга.
Кыр фью ля мур-мур, пустота, дер ошо уфанах мыр ле кеза. Ай лав ю, пока.
Людмила, Наталья, бизнес Таллинн
Уважаемый Григорий Романович!
Очень хочется Вас поблагодарить за языковый тренинг, огромное Вам спасибо! Включается эстонский. Включился итальянский...Неожиданно, приятно и тепло.
Здоровья Вам, Путей и всего самого доброго
Мария, педагог, Киев.
Это кратенькие об языковом:
Единственный сразу заметный побочный эффект тренинга - неожиданно взявшаяся из ниоткуда любовь к французскому языку. Раньше этого языка для меня просто не существовало (как и многих других). Теперь слушаю французскую музыку и наслаждаюсь! Причем важны не мелодия и не тембр голоса, а именно языковое звучание. Сама хочу мурчать и журчать по-французски. Невероятно! Полная неожиданность для меня!!!
Ольга, редактор научного журнала. Киев.
Докладываю: результаты налицо! Причем - в двух направления.
Ну, прежде всего - собственно языковые. На майские мы с Сашей съездили в Египет. Собственно "барьера" никакого уже и не было - ни с персоналом, "английский" которого очень сильно отличался от нашего, ни с гидами, ни с попутчиками на экскурсии (я подробно обсудила - по-английски же - преимущества и недостатки близлежащих отелей с полькой, которая уже несколько лет ездит именно в этот уголок Египта). Саша, который прежде пытался "съехать" в ситуациях говорения на "скажи ему", прекрасно объяснялся и в магазинах, и в отеле (он даже с легкостью добился починки порожка у нашей двери, виртуозно обойдясь минимумом слов). Наверное, язык наш не стал лучше - не с чего было, но общаться стало значительно легче. На тренинге была моя подруга - Наташа. Ей необходимо по работе общаться на английском, и, не смотря на курсы в "British Councle" (длительные и весьма дорогие), это ей давалось с большим трудом и огромными моральными издержками, а особенно - телефонные разговоры. Недавно же она рассказала,что проболтала около часа с каким-то турком, который позвонил-то по делу, но по ходу разговора успел и в ресторан ее пригласить, и в Турцию. Наташа поначалу попыталась переключить его на других сотрудниц, но он проявил настойчивость, и она с удивлением обнаружила, что вполне в состоянии поддерживать беседу. А буквально на днях к ней в отдел прибыли сразу две делегации из Финляндии. В одной из них понимали по-русски, а в другой - вовсе нет. С первыми она успела обсудить рабочие моменты по-русски. Но после короткой беседы за чашечкой кофе все они ожидали, что Наташа проведет такую же беседу со вторыми - уже по-английски. Это пока выше ее возможностей, но главное - она начинает верить в себя.
Вторая часть - иного рода. Я уже писала о комфортном "греческом" образе и о том, что я сразу "приспособила его к делу" - стала рисовать, находясь именно в этом состоянии. Поначалу надо было настраиваться, входить в образ, он "ускользал", но теперь я "наловчилась" и попадаю в нужное состояние довольно быстро и могу находиться в нем достаточно долго. Для меня – это очень важная и ценная находка. Думаю, что мои "рисовательные успехи" без этой техники были бы гораздо меньше.
Спасибо!
Алина (н.с. института зоологии АН Украины, Киев)
Хочу, наконец-то, поделиться впечатлениями о Вашем тренинге “Снятие языковых барьеров” и поблагодарить Вас за соприкосновением с поистине обширным пространством возможностей познать и реализовать себя. Ощущения от тренинга – самые положительные. Насыщенность заданиями и упражнениями не давала возможности расслабиться! Зато приобретенные навыки пригодились в дальнейшем. Интересным, впечатляющим и очень уместным был демонстрационным материал (видеоролики). Медитации потрясли и дали пищу для дальнейшего осмысления. Основные уроки, вынесенные из тренинга: умение прислушаться к своему внутреннему состоянию, доверие к себе, уважение и внимание к оппоненту, четкая формулировка своих мыслей, готовность действовать в разных предлагаемых обстоятельствах. Важное приобретение – возможность передавать информацию словами, но в сопровождении “объема” (целостного образа). С удивлением и радостью пользуюсь теперь этим при общении. Появилось положительное отношение к изучаемому иностранному языку (немецкий с нуля), готовность и желание его знать, уверенность, что все получится. Изучаю нетрадиционно (для себя) – учусь читать и правильно произносить слова и фразы. Смысл услышанной немецкой речи схватывается на лету. Теперь уверена, что грамматика – дело наживное и выучу ее без труда при наличии времени и возможностей. И еще наблюдение – во время и после тренинга Время как бы растянулось. Прошли недели, а казалось, что намного больше (незнамо сколько!), так много удалось пережить и сделать…
С благодарностью и уважением, Алина Мишта (н.с. института зоологии АН Украины, Киев)
Василий, Киев. Профессия связана с организационной деятельностью в сфере технических исследований.
Примерно за полгода до языкового тренинга я начал водить автомобиль. Это было связано для меня с немалым психическим напряжением. Как я вижу это сейчас, я водил машину механически, мало обращая внимание на других участников движения. После тренинга неожиданно я стал ощущать дорожное движение как диалог, происходящий посредством движений и других сигналов, подаваемых водителями. Конечно в этом диалоге есть и грубияны и те, но всё равно я стал себя намного комфортнее чувствовать на дороге, картина стала более ясной. По моему наблюдению, анекдоты о женщинах за рулем, связаны именно с тем, что многие из них «глухи» на дороге и не замечают никого вокруг, т.е. абсолютно не участвуют в диалоге (но это лишь моё мнение). На данный момент, от вождения автомобиля я получаю удовольствие, и хотя это требует включения другого внимания, вождение больше не связано для меня с излишним напряжением.
Константин, инженер, Киев
Я участвовал в двух тренингах в Одессе и Киеве с выездом и дома. Дома налажен быт и мне показалось что, больше времени на домашнее задание.
С самого начала мне нравится миф о Вавилонской башне, о одном языке. Миф захватывает, намекает о целом. Когда начинают дробить – выглядит пустым. Так наверно и с восприятием, видением, Большим Целым – не хватает личных качеств.
С языковым тренингом мне помогла дихотомия СВОЙ. Однажды она помогла в незнакомом месте, когда нужно было быстро пройти и хорошо работать с пространствами, тут я свой и мне открывается что необходимо. В языке много акцентов и нужно быть своим.
Сильно впечатлил эпизод с 13 воином. Периодически у меня так бывает, жаль не всегда могу ответить на их языке. Хотя при общении много информации передается визуально, иногда есть бегущая строка, я слышу их язык и у меня работает переводчик. Я считаю этот эпизод очень важным, ключевым. Это какая должна быть точка и на каком месте по аспекту координатора чтобы все перевести и еще выдать. Хороший пример. Многие ли хотели стать такими.
После занятий гораздо проще стал понимать иностранцев, легче переходить на английский, (лучше слышу, меньше нужно вслушиваться). Собираю коллекцию английского языка с разными акцентами или стараюсь их различать. Очень помог образ, у меня он был английского фаната приняли за своего. Уж очень не хочется за границей быть совком. Славянский акцент почти плохой тон. Собираю коллекцию в каких странах меня приняли за своего или стал своим, благо работа с командировками. Никогда не думал что работа с языком трогает столько мест в человеке.
Огромная Вам благодарность за нырок в сознание.